日本語教師、プログラマーになる。

韓国に嫁いで日本語を教えていましたが、なんやかんやでiOSアプリ作ってます。

2016-07-17から1日間の記事一覧

韓国製「ロードス島戦記オンライン」の誤訳を徹底解説してみた

2月の記事だけど、ホッテントリに載っていたこちらの記事が面白すぎたので、ちょっと解説してみます。 rbl.hatenablog.com 実は私も採用面接で、MMOの翻訳をやらせてもらったことがあります。落ちましたけど。 これがね、Excelにずらーっと台詞がまとめてあ…