SourceTreeに「ファイルのサイズまたは形式のためDiffを止めた」って言われたけど何のことかわからない
Gitはこれまで普通にターミナル+XcodeのSourceControllを使ってたんですけど
最近SourceTreeというのを使っています!!
SourceTree - Windows と Mac 対応 Git & Mercurial 無料クライアント | Atlassian
けっ、GUIツールなんて軟弱者の使うもんだぜ!
と強がっていたけれど
この、電車の路線図みたいな線が結構カワイイ。コンフリクトも解決しやすい。
というわけで意外と快適に使ってたんだけど
なんか、急にStoryboardの差分が出なくなった!!
他のは大丈夫なのに、Storyboardだけ。
これまで、他のコードと同様に
削除したとこは赤で~
追加したとこは緑で~
と表示してくれていたはずなのに、ぱったりでなくなっちゃった。
しかも代わりに、なんか謎の怪文書&おもむろに「設定」ボタンが表示されている。
は??????いや待って待って怖い!!
てか、なにゆえパンマルなわけ?
Gitの登場は2005年だし、私、あんたより年上だと思いますけど(そこじゃない)
この文章、一応日本語のはずなのに、翻訳がヘンテコだからなのかなんなのか、いまいち何が言いたいのかわからん!!w
しばらく固まってたけど多分「差分のサイズまたは形式が変だから表示してあげないよ!文句があったら設定いじってよね!ヨロシク!」って言いたいんだと思う(意訳)
こんなところで謎の元日本語教師スキルが発動するとは思わなかった…。
一応問題なくコミット&プッシュはできるけど、差分が確認できないのは気持ち悪い。
そもそも、何故かStoryboardってチラ見しただけで自動的に編集されるので(ですよね!?)、特に何も変わってないときには変更を破棄して…とやっていたので困る。というわけで恐る恐るいじくってみました。
取り急ぎ直し方はその設定ボタンを押すとこーんな画面が出ます
いじくるのはこの「サイズ制限」のとこね。
今2048って適当に二倍にしたけど、もともとは1024だったのを二倍にしたんですよ。
そしたらね!無事元に戻りました。よかった!
やっぱりサイズがでっかくなりすぎてたのが真相みたいですね。
ちなみにこの設定は「SourceTree→環境設定」のと同じなので後からまた触ることもできます。
それで思ったけど、メチャクチャな日本語を汲み取るスキルを発動するより、英語版を使ってエラーメッセージを検索した方が早かったかもしれない…!
そしてそして、そもそもストーリーボードが肥大してたのが悪かったんかもしれない…!!
っていうかはてなブログもフォントの設定いじくる所が消えとる。マジなんなの私なんかした?フォントいじくるとテキストサイトくせえからやめろって事?ひどくない?
以上です。
〜今日の気になる日本語コーナー〜
謎の怪文書って重複表現ですかね。怪文書って大抵謎ですもんね。
日本の本が読み放題?Kindle Unlimited利用開始
日本語教師をやっていたときは、新村のソウル文化センター(国際交流基金の図書館)に通っていたらばんじんです。
こちらは日本語教育の本が本当に充実していて、お世話になりました。
12月になると、JLPT関連の書籍がごっそりなくなるのも風物詩というか、面白かった(笑)。
なぜかカウボーイビバップのブルーレイボックスがあったのにはビックリしました。購入申請出した人、決裁通した人、誰ですかっ(笑)。先生怒らないから名乗り出てください。
COWBOY BEBOP Blu-ray BOX (通常版)
- 出版社/メーカー: バンダイビジュアル
- 発売日: 2012/12/21
- メディア: Blu-ray
- 購入: 6人 クリック: 190回
- この商品を含むブログ (12件) を見る
たぶん、図書館に置いてあったのはこれじゃなくて別のバージョンだったけど、なんか絵コンテ集がついていておっぱが泣きながら読んでいたのを覚えています。(カウボーイビバップのディスクはいろんなバージョンがあって、何が何だか…)
韓国人にはすごく人気の作品なので、日本人なら一度は見ておくべきです。日本人失格扱いされます。
そしてもしコチュジャプチェ*1を食べる機会があったら、「肉の入ってねえチンジャオロースは、チンジャオロースとは言わねーんじゃねえのか?」と(たとえ入っていても)言ってみましょう。きっと友達になれます(多分)。
私は…実は、この作品苦手で、寝ないで全部見たためしがありません。山寺宏一さんはカッコよくて好きなんですけどね。
というわけでこの図書館、小説や映画なんかも充実しているのですが、日本語教師をやめてからというもの足が遠のき…(家からもすっごい遠いし…)。同時に読書量も減ってしまっていて、これじゃいけないなーと思っていました。
というわけで、最近話題のKindle Unlimitedをはじめました!
最初の30日は無料体験です。8月は二四六九士で31日まであるので、注意が必要ですね。試して合わなかったらやめるつもりです。
もともと日本語の技術書を読もうと思って購入したKindle。韓国にも日本語学習者、英語学習者をはじめとして愛用者はいるみたいです。
ただし、海外からのAmazon Japanの利用については、自己責任でお願いしますね!
とりあえずこんな感じで登録してみました!
でもやっぱり技術書は、Kindle Paper Whiteで読むのはキッツイ…。目痛い…。
特に最悪だったのが右下のオレンジページ(技術書じゃないけど)。前述の図書館でも愛読していたもので、思わずダウンロードしたんですが、ペーパーホワイトと相性最悪!!
Tarzanも一応ダウンロードはしたけど、この分だと速攻削除になりそうな…。
でも今回特集の「味付け冷凍肉」は、真似してみようかなっと思えるものでした!材料くらいは読めそうなのでとりあえず材料買ってきて、KindleではなくMacのブラウザで拡大表示して読んでみようかな?くらいには思っています。
技術書に関しては、今「コンピュータープログラミング入門以前」を読んでいます。
実は、私は、一応情報の勉強は学生時代にかじってはいるのです。なんですけど専攻ではないので、やっぱり基礎が抜け落ちてるなぁっていうのは感じるので…。物は試しと読み始めてみたのですが…
うわぁーっ><
なんか、論理回路の話とかしてるゥー><
そうだった、これが苦手で、情報工学の方には進ま(め)なかったんですよね。苦い思い出が蘇ってきました。
でも学生時代とは違って、これを乗り越えた後には楽しい世界が待っているということがわかっているので、頑張れそうな気がします。
学生の時って、やらされてる感が強くて、なかなかその先にある未来を想像できなかったりするんですよね。
私が学生のときの英語や数学の先生は、私が海外でエンジニアをやっていると知ったら、多分卒倒してしまうと思います。きっともう皆さん結構なお年だと思うので、今後同窓会などがあったとしても、黙っておくことにしときましょう(笑)。
追記
こんな記事が話題になっていました。私の読んでいる本も、かなり消えてしまっているようです><うぅ。
予想はしていたけど、思ってたより早いよ〜。
*1:고추잡채 韓国の中華料理店ではチンジャオロースはこちらの名前で出ています
韓国の社食を淡々と記録するよ
お昼ご飯は毎日社食のらばんじんです。
今回は韓国の社食を紹介いたします。
今、色々あって某企業の社食を使わせてもらっているのです。ありがたいことです。(特定は勘弁してくださいね><)
お値段はびっくりの3000ウォン台です!
うちの会社は韓国の企業にしては珍しく食費が出ないので(おのれ…!!)とても助かってます。
面白いのが、カードで支払うんだけど、支払い自体は前払いのポイントみたいなのを使うんです。つまり、カードの中にさらにヴァーチャルなプリペイドカードが入っているような感じ…?
それを別の列でチャージして使うの。なんでこんなややこしい制度にしているのかはよくわかりません。混雑の防止かな?
お味の方は、留学時代の学食がもんんのすごくマズかったので、正直期待していなかったんですけど…。意外や意外、おいしい!ちょっと塩辛いかな〜っくらい。
しかも、ハンシク*1とヤンシク*2の2種類から選べる!大学時代を考えると天国のようだ。値段は2倍くらいするけど。(そう、安かったんですよ…。金もらってでも食いたくないような味でしたけど)
基本、毎回雑穀ご飯(といってもいいのか…ごはん+何か別の穀物ごはん)が選べるのが嬉しい!!私は雑穀大好きなので、売り切れでない限りほぼ雑穀を選んでます。
というわけでいくつか写真を撮ってみたんですけど毎度おなじみで下手くそなのでまずそうに見えると思うので閲覧注意です!!!
チャスス*3ごはん、トックク*4、タッカルビ*5?タットリタン*6?みたいなやつ、茎ワカメのポックム*7、画面外に充填豆腐。
このピンクのごはんは結構お気に入りで、自分でもよく炊きます。マートで「チャスス」って名前で売ってます。ザルで洗ってもキヌアみたいにこぼれていかない程度には大きく、いちいち水を含ませなくても一緒に炊けちゃう程度には小さい。簡単でおすすめです!!
てかタッカルビ?のキャベツ多すぎですよね?こういうキャベツ入ってる系の料理だと職員さんが必ずキャベツの芯くれるんですよ。日本人差別ですかね?(違)
茎わかめはすごい好きなのでたくさん入れちゃった!
お豆腐はヨンドゥブ*8というものなんですけど、日本でいう充填豆腐ですね。スンドゥブよりは多少形状を保ってるかなくらいの固さ。
韓国には絹ごし豆腐がないので、絹ごし豆腐を使うレシピはちょっとやわらかすぎるけどこのヨンドゥブを使うといいかも。以前、豆腐白玉を普通のチゲドゥブで作ったら失敗したので><次はヨンドゥブ使ってみます!!
あっトッククはまずかったです…
チャジョ*9ごはん、プデチゲ*10、わかめの酢の物、おでん*11ポックム、タンスユク*12
チャジョサルはね、さきほどのチャススとは違ってこいつがもう曲者!もうねものすごい小さい。キヌアより小さい。洗ってると余裕で流れていく。小さすぎて食感もよくわからないし、もう自分では金輪際炊かない!w
プデチゲは大人気メニューで、プデチゲの日はみんな「おい!今日はプデチゲ祭りだぞ!」みたいな感じになります(学生か!?)
黒米*13ごはん、サンチュ、サムギョプサル*14のコチュジャン炒め?、カクトゥギ*15、もやしのボンヤリしたよくわかんないもの、じゃがいもポックム、わかめスープ
美味しかったけどサンチュの茎が硬くて喉に刺さるかと思いました。今生きてここに立っている喜びを噛み締めたいです。
韓国のわかめスープはクタッと煮えていて好き!
あとわかりづらいけど右側、お箸の上にソースを入れる溝があって、そこにサムジャン*16を入れてみたんですけど…。どうも、すでにしっかり味がついているお肉を包むのにも、わざわざサムジャンを入れるというのが未だに慣れない。今回も一応やってみたけどやっぱり塩辛すぎてアウト。韓国では、和食は塩辛い、体に悪い!といつもいつもdisられているので、これ本当に納得いかないです!!どうせ一緒くたで味わかんないんだし、はっきり言って惰性で入れてるだけでしょ!?求む、反論!!w
もやしにはもちろんケマッサル*17が入ってます。韓国人カニカマ好きすぎ問題。
オムライス、ポテト、サラダ、ウインナー、そしてなぜか味噌汁。
普通に美味しかったです。やっぱりソースがちょっと塩辛かったけど…。
ウインナーにかかってるのは多分ハニーマスタード的な何かだと思うんですけど、こっちは薄味でなんだかよくわかりませんでした!!
ここは結構、サラダのドレッシングにこだわっているみたいで、韓国のサラダにありがちな謎の甘ったるい&植物性クリームっぽい味のドレッシングばかりではなくて、ごくごく普通のお酢+オイルのあっさりしたドレッシングが多いので本当に助かります。
これは違った気がするけど、ハーブ&バルサミコドレッシングっぽいのもときどき出るので、大歓喜!!
これはいかにも「洋食!」って感じですけど、結構ビビンバとかうどんとかも出て「全然洋食じゃなくね?」って思ってたんですけど、しばらく食べていたら謎が解けました。
どうもこの社食の定義では
「ハンシク=プレートに乗せるもの」
「ヤンシク=お皿に乗せるもの」
みたいなんですね!!
なので、ビビンバとかのもろ韓国なメニューでも「ヤンシク」だったりする!w
ていうか、ビビンバ出過ぎ!w
たぶんね、栄養士さんがレシピ考えるのめんどくさくなった時はビビンバが出るんだと思う…!!多分…!!
外国人の社員さんとか、私の他にももしいるとしたら大変だろうなぁ〜とか思いました(他人事)。
契約の関係でここの社食はずっと使えるわけではないんですけど、利用できる間はありがたく食べさせて頂こうと思います。
ごちそうさまでした!!
*1:한식 韓食
*2:양식 洋食
*3:차수수 雑穀の一種。ピンクっぽい
*4:떡국 韓国餅のスープ。平たいトックを使ったものはお正月に食べますが、これは「卑弥呼様〜」の髪型の片方みたいな形(ひょうたん型?)でした
*5:닭갈비 鶏肉の激辛炒め。冬のソナタのロケ地で有名な食べ物ですね
*6:닭도리탕 鶏肉の激辛煮。別名、닭볶음탕。日本語の「トリ」が語源という説が有力
*7:볶음 炒め物。トッポッキのポッキの部分も多分これ。トッポッキ全然炒めてないけど。
*8:연두부 たぶん軟豆腐って書くのかな?
*9:차조쌀 雑穀の一種、緑色の極小粒
*10:부대찌개 部隊チゲ。スパムやウインナーなどを牛の骨のスープで煮込んで辛味をつけたチゲ。部隊とは米軍を指すのでしょう
*11:오뎅 韓国語では「おでん」そのものだけではなく練り物全体を指す。ちなみに私の地元ではさつま揚げのことを「天ぷら」と呼んでいました(聞いてない)
*12:탕수육 韓国風酢豚。これを酢豚と呼ぶにはすごい抵抗がある。細長い肉を分厚い衣でカチコチに揚げ、透明で酸味の強いあんをかけたもの。結構慣れたけど最初は大嫌いだった
*13:흑미 韓国では非常にポピュラーな穀物。ごはんが真っ黒でもビックリしないでね!
*14:삼겹살 豚バラ肉
*15:깍두기 大根のキムチ。昔よく「カクテキ」って言ってましたよね?あれ何だったんでしょう?
*16:쌈장 サンチュで包むときに添える味付き味噌
*17:게맛살 かにかま。日本のかにかまよりちょっと弾力が強いです
cocoapodsのインストールができなかった(未解決)
ライブラリの更新をしようと思って、cocoapodsでやろうと思ったら、まだ入ってなかった。しっぱいしっぱい。と思ってかる〜く始めてみたら、インストールができない!
うおおおお。
まずなんかこんなん出た
ERROR: Error installing cocoapods:
activesupport requires Ruby version >= 2.2.2.
ルビーのバージョンが古いってこと?
222ってなんだよ猫の日かよ…。
そしたらね、同じので困っている人がいました
http://stackoverflow.com/questions/36402189/installing-cocoapods-on-os-x-el-capitan-error
うーん…?なんか古いバージョンを入れろってかいてある
Cocoapodsは新しいバージョンに対応してないみたいね
というわけでよくわかんないけど言われた通りにやってみる
sudo gem install activesupport -v 4.2.6
お~っ動いてる動いてる
でもまたエラー><
ERROR: While executing gem ... (Errno::EPERM)
えぺるむ。。?
http://qiita.com/AcaiBowl/items/4bb4708de03e6ee14a4a
これでかいけつ~
と思ったら
The dependency (ライブラリ名) is not used in any concrete target.
とか言われる。えーっTT
どうやらこちらの記事の通りにすれば解決するっぽいけど、そこまでは試してない。期待していらっしゃった方すみません。
Cocoapodsは便利だけど、どうやら最近はCarthage(カルタゴ)っていうのがナウいらしいですね。
仕事で使いますって言われて途中まで準備したはいいけど、結局Cocoapodsのままで行くことになってそのまま。いつ使うことになるかわからないし…。勉強しておこう。
ちなみに、カルタゴ入れようと思って入れたhomebrewは全然別のところで役に立ちました。
いや〜人生何が起こるかわからないものです。
このHomebrewは、最初にビールで乾杯🍻している絵文字が出てくるのが、すごーくカワイイなと思います。
日本では買えないiHerb商品を自慢するよby韓国
隣の芝生は青いと言いますが、どうも韓国に住んでいると日本でしか出来ないことや買えないもの、食べられないものが多くて羨ましく思ったりしてしまいますよね。
Twitterなんかでコンビニの商品がバズっているのを見ると、ぐぬぬ…!という気持ちになってしまいます。
最近だと、こちらの「男梅シロップ」とか…。さっそく次帰国したときの買うものリストに入れておきました。
あとはね。
ポケモンGOとかね!(便乗)
会社でも、「どうする?週末ソクチョ*1行く?」という感じで大盛り上がりです。行こうにもただでさえ少ないバスのチケットが即完売で車じゃないと行けないんだけどね。
しかし、韓国に住んでいていいことだってあるのです。
それはね、輸入関連がちょっとユルいっぽいの!
個人輸入(チックメ*2)日本では購入できない品物も輸入できちゃったりするんですよね。
というわけで、愛用しているアメリカの通販サイト「iHerb」で、日本では買えない商品を自慢しちゃいます!!へっへっへ〜。存分に悔しがるがいい!
*注意*以下のリンクには私の紹介コードが混入しています。気になる方は削除してくださいね。
まずは「もちろんダメだろ」と言いたくなる「種子」。防疫とかどうなってるのか逆に心配になってしまいます。
味は美味しいか?って聞かれると、正直「普通」。苦味やえぐみもゼロではないですし。でも、よく育ちます!私は、よくビビンバに入れて食べています。新芽のビビンバはセッサクビビンバ*3と言いますので、興味のある方は試してみてね。
ちなみにセットで購入した同ナウフーズのスプラウティングジャーは、日本でも購入可能っぽいですね。
…うちのは、おっぱがなぜか食洗機の熱湯で洗ったために、ヒビが入ってしまってその後割れちゃったんだけどね!!耐熱ガラスではございませんので、熱湯とおっちょこちょいな同居人には要注意ですよ!!
あと、濡れた状態で扱うことが多いので、つるつるすべりやすいです。落とすと危険なので、気をつけてくださいね。
それからお米。
これはねーまだ頼んではいないんですけど、次の注文で試してみようと思っている一品!
日本は、お米は禁止なんですよね〜?いっひっひ。どうだ!悔しいだろうっ!
ジャスミンライスはいくつか種類があるけど、これはオーガニックなので、韓国人のレビューも多いです。すごく美味しいみたいなので、期待大!
そういえばね、私は昔タイ米を食べたことがあります。平成の米騒動っていうのがあったんですよね。ピラフにすると美味しいとか、テレビで思いっきり宣伝していましたね…。知らない方いらっしゃったらすみません!
しかし韓国だってお米の国なんだけど輸入は大丈夫なんですね。よくわからん。米韓FTAの影響なのかなぁ?
ラスボスは超すっべすべになってしまうこのボディソープ!!
ドクターウッズ ティーツリーキャスティールソープ(シアバター入り)
どうやら以前は購入できていたようなのですが、ヘンプが入っているために日本では購入できなくなってしまったようですね。
日本語のレビューも古いものがたくさん残っているので、あまり言うことはないのですが、ほんっとうにすべすべになるのでびっくりします。
とくに足の指をこれで丁寧に洗って、足の指をこすりあわせてみると、すべっすべ!「あれ?足ってこんなスベスベすんの?今までの足は偽りの足だったの?」と軽くショックを受けることうけあいですっ!!
ただ、韓国の水だからなのかわからないんですが、笑っちゃうくらい泡がたたないです!!(韓国の水は地域によって軟水・硬水が大きく異なるみたい)
手で泡立てて
↓
塗りたくって
↓
流す
みたいな感じです。ならばとスポンジでこすってみたら、スポンジが水分を吸っちゃってますます泡が消えてしまいます(笑)。
ただですね、ティーツリーにしたのはニキビがひどかったからなのですが、特に劇的な効果があったわけではないです。すこーしずつすこーしずつ減ったかな。という感じでしょうか。洗い上がりはとてもよいのですが。
最近では、韓国語のレビューを読むのも密かな楽しみとなっています。ロシア語のレビューも読めるようになりたいな〜。
最近、パッケージ変わったんですけどAmazonのは古いままですね。
韓国在住の方で、個人輸入はちょっと…という方は、オリーブヤングでも扱っている場合があるので試してみてくださいね。
なぜか韓国でビルマ(ミャンマー)料理に挑戦!!
辛いものが大好きならばんじんです。
この前、「韓国の芸能人は好きですか」って聞かれて、「辛いものが好きで勉強を始めたので、正直よくわからない」と返したら大笑いされました!!
そうなんです、私は元々激辛マニア…だったんですよ。最近はなんだかあんまり食べられなくなっちゃって(´・_・`)歳食ったからなのか、はたまた一生分食べたからなのか…!?
というわけで韓国料理に限らずスパイシーな料理は大好き!でも、韓国料理のスパイスってチリペッパーとガーリックがベースで、よくてジンジャーが入ってる程度のシンプルな組み合わせ。
…横文字でかっこよくキメてみたけど結局唐辛子とにんにく、よくてしょうが…。すごくシンプルなんですよね。ちなみにスパイスじゃないけどごま油も外せません!
ていうか韓国人は意外や意外、香辛料がぜんぜんダメ!な人が本当に多い。特に若い男性はほぼ全滅といっても過言ではないくらい弱いみたい。おっぱは珍しいタイプで、割と大丈夫。(もう若くない説)
そんなわけで辛いもの好きなのになかなか韓国料理以外のエスニック料理は食べられなくて…。去年のクリスマスに食べたタイ料理は美味しかったなぁー!!
そんな私がいつも通る道に真新しい看板を発見…。東南アジアっぽい不思議な文字だけどハングルが併記されていて「ポマ料理専門店」と書いてあった。
その時おっぱと歩いていて発見したので2人で「ぽまってどこだろねー??」と話していたら偶然通りかかったおじさんが一言
「ミャンマーだよ!!」
通行人が教えてくれるなんてさすが韓国(笑)
そうか、この辺に多いちょいワルホスト風のおしゃれな外国人の若者たちはミャンマー人だったのね!!と納得。
しかし、ミャンマーと言われてもすぐには「ぽま」とは結びつかず「ミャンマーにポマっていう地域があるのかな?」なんて思っていました
その後「ポマ、ぽま…ミャンマー…」と呟いていてピンときた!!
た、多分ビルマの事だよ!!!
その瞬間、多分小学校の時に見たアニメ版「ビルマの竪琴」のイメージが浮かんだのであった…
あとは…あとは、アウン=サン=スーチー女史くらいしか記憶にない…すみません…
そういえば彼女もいつも綺麗な髪飾りとかつけていておしゃれだけど、ミャンマーの皆さんってファッションに関心が高いのかもしれない!!
どれくらいおしゃれかっていうと、このお店の近所の美容室にはミャンマー語の貼り紙があります。これ作るの大変だったと思うんですけど、きっとお得意様なんでしょうね〜。
※こちらのお店では「ビルマ料理」と掲げていることもあり以降ビルマと呼称することにします。きっと政治的に思う所あっての事なのでしょう
さてそんなボンヤリしたイメージの国だったビルマですが、調べてみると美味しい料理がたくさんあるらしい!!
味は全然想像つかないけどなんとなくヘルシーっぽい感じだしこれは期待大!!
さっそくNaver検索でお店の評判を調べてみると、ほぼ完全にビルマ人向けのお店でなんとメニューも完全にビルマ語、韓国語も英語も一切通じないらしい!!?
(´・_・`)
しかし料理長っぽい人だけがカタコトなら話せる(ホールの人が困って呼んできてくれたらしい)らしくてホッとひと安心。
メニューも全然わからないんですけど、おっぱが調べてくれたブログによれば
「シャンカウクシエ」
という麺料理が美味しいとのこと!!
ビルマにはシャン族という少数民族がいて、シャン料理はおいしいと有名らしい。
さらにさらに、
ベトナムのフォーなど敵ではない!!
東南アジア料理のマニアを自負しているけれど、今まで食べた麺で一番美味しい!!
とのお言葉!!
大袈裟すぎて不安になってきたけど、とにかく2人で頑張って「シャンカウクシエ、シャンカウクシエ」と暗記して、いざ出陣!!
でも緊張感ハンパない…これまで私は韓国、おっぱは日本に留学してそれなりに苦労してきたつもりだけど、人生で一番緊張しているかもしれない(笑)
重い(気分的に)扉を開いてお店に入ると、
場の空気が凍った৲( °৺° )৴
ガチで双方、硬直。(他のお客さんもいます)
お、おおーい誰か喋ってくれーっ(笑)
場の空気に耐えられなくなり、沈黙を破ったのは私でした
「あの…韓国語で注文できますか?」(韓国語)
「agjwtjnijtpr@amt(相談する店員達)」
そこへ韓国語のわかるおばさまが登場!!
「あの…ここ、ボマヨリ。ボマヨリ。大丈夫?」
よかった!!
通じた!!!
てかこの間、おっぱは無言!!
頼むよ韓国人男子!!
すごく心配そうにしてるけど、
これまでにも韓国人が迷い込んできたことがあるのか!?(笑)
そして運ばれてきたメニュー。
メニューがあってもシャンカなんとかを頼むのは決定してるんだけどとりあえず見てみ…んっ!?
待って!!
普通にハングルが併記してある!!
必死にシャンカなんとかを暗記してきたのは何だったの!?(笑)
とにかくもそのシャンカなんとかを注文してひと安心…していたところにまた店員さんが登場!!
店員さん「ピビム オア クンムル?」
我々「!?」
一瞬の間。
しかし、閃いた!!
店員さんが聞きたかったのは「비빔 or 국물?」つまり汁なし麺にするか、スープありなのか選べたみたい。
ていうか普通に韓国語だ!৲( °৺° )৴
しかし、まさか汁なし麺を選べるとは思っていなかったので慌ててクンムル!と答えてしまった。だってブログで見たのもそれだったし!せっかくだから1つずつ頼めばよかったかな。
この間も、おっぱは無言。
おーいっ!頑張れ頑張れ!!(笑)
店員さんも混乱していたようでなぜかお水のポットを2つくれた(笑)
で、今日の主役がこれ!!
おお…!!
おいしーい!!
ベトナムのフォーに、辛いタデギをのせたような感じ。
お肉もさっぱりしていて、ちょっとパサパサしているけどそれがいい!しっかり油を抜いてあるみたい。
どうやらピーナッツも入っている模様!!
辛いけど、食べられないほどではなく、あっさりした味わい。
でも、これも美味しかったけど、もっとおいしかったのは付け合わせのお漬物?みたいなもの。なんと、パクチーの味がするのです。それと、高菜?みたいな葉っぱをさっぱり塩漬けにしたような感じ?でした。
パクチーって生か、ドライかしか食べた事がなかったので、お漬物にもなるの!?とびっくりー!!
もっと食べたかったけど、韓国と同様におかず食べ放題の文化があるのかわからなかった&そもそも頼み方がわからないので断念(笑)
写真をとれなかったのがものすごーく残念です。
しかーし、食べ終わって会計しようとしたら「あっ…カード、ダメです」と言われてしまい焦る。なんと現金払いしかできなかったらしい!そりゃそうか…。
しかし、数えてみたらギリギリ支払えそうだったのでお金を渡すと、なんとまけてくれた!!
珍しい韓国人(って私は韓国人じゃないけど)のお客さんで、喜んでくださったのかな???ありがとうございました。
また食べにいきます!!!
韓国製「ロードス島戦記オンライン」の誤訳を徹底解説してみた
2月の記事だけど、ホッテントリに載っていたこちらの記事が面白すぎたので、ちょっと解説してみます。
実は私も採用面接で、MMOの翻訳をやらせてもらったことがあります。落ちましたけど。
これがね、Excelにずらーっと台詞がまとめてあるだけで、本当に難しいんです。前後の文脈がわからない。キャラ絵も背景もないから、どういう場面なのか、怒っているのか事務的なのか、さっぱりわからない。下手すると、男性なのか女性なのかもわからない(笑)。
そんな状態で翻訳させられているので、大目に見てやってほしいなぁ…なんて思ったりもしますが、これはどう見ても翻訳機です本当にありがとうございました。
というわけで、私の拙い韓国語力でできる限り本来の台詞を妄想してみました。
子供達は種族の未来ラーメンからです!
仮定の「-라면」は「ラーメン」と同じ綴り。おそらく本来は「子供達が種族の未来だと言うのなら!」程度の文だと思います。
切ない事がイッオッダだね。
「あった」を意味する「있었다」でしょう。「切ない事があったんだね」しかしイッオッダではなくイッソッタと発音するんですけれども…。
そうする事はオブソ。
「ない」を意味する「없어」でしょう。「そうする事はない」。こちらも発音はオブソではなくて「オプソ」です…。
そんな保育園は似合わアンヌンダオ。
やはり「ないのだ」を意味する「않는다」でしょう。最後のオはわからん。年配の人が「頼んだよ」と言うときに「〜だお」って言ったりしますが、違う気がします…。やる夫みたいでかわいいんだお。
きちんきちんと(中略)学院の心強い材木になったはずです。
なぜ重ねた。「ちゃんと、きちんと」を意味する「꼼꼼히」だと思う。「材木」は「頭目」、つまりリーダーのことだと思うんだけど、材木は재목で頭目は두목だし…。うーん。モヤモヤ。
タムグヨックと慢心で黒馬法に手を出す
それぞれ「探究欲」そして「黒魔法」でしょう。
きゃー。カシュー陛下?
これはね、男性でも結構「うわー」の意味で「キャー」と言うのです。
ヒュ。幸いである。
ほっとした時などに「ふう」の意味でよく「휴」と言うのでそれでしょう。
本当にゴマプソ。
「ありがたい」を意味する「고맙소」でしょう。「고마워」よりも若干古風で尊大な表現。
弟(妹)は見知らぬ人を恐がります。
韓国語で弟または妹を意味する「동생」は男女を区別しないのです。あえて区別したければ「남동생」「여동생」というようにわざわざ男女をつけます。
英語のブラザー・シスターも年上か年下かを区別しませんよね。
お腹が出るには問題ない。
ここでの「배」は「お腹」ではなくて「船」でしょう(笑)。同音異義語です。
私今日はヒムドルジよ
「疲れるでしょう、大変でしょう」などを表す「힘들지」でしょう。
性器仕様。
「聖騎士様」と思われます。…あれ、これ日本語でも起こりそうな問題ですね。
両目をガラスに食われた
韓国語には清濁の区別がない上、ガラスを「유리(琉璃)」と言うことから生まれた悲劇。カラスに食われるのも相当だけど、ガラスに食われる(?)のも十分痛そう。
大人話しているのにどこでキョドルオ?
私が以来ブェも往年にマシンも殴って捕った人だ!
この二つは、うちの韓国人にも聞いてみたけどさっぱりわかりませんでした…(すごくね?)。どなたかピンと来た方は是非教えてください!
ちなみにおっぱもロードス島戦記のファンなので、何をやってるんだ!とたいそうお怒りでした。結構昔の記事なので、改善されていることを願うばかりです。